Scritti in calabbrisi
(Dialetto dell'area vibonese del Poro)
(Scriviri l'esperantu o computer; pe cchjù di nu sistema operativu)
Cumpari Cola e Cummari Rosa (da:
Presinaci VV)
(Dedicata o bisnannu mio, chi tanti voti mi cuntau sta faràvula)
Na vota, vicinu a Randi Petra,
compari Cola u lupu jìa cercandu ncuna cosicedja i mangiari pecchì
avìa fami assai. Astramenti chi girava, affruntau a vurpi, cummari
Rosa, e a salutau:
- Cummari Rosa bongiornu, anduvi jati?
A vurpi rispundiu: - Anduvi vaju mi dumandati, cumpari? Aju na fami
chi non viu, e volìa u trovu ncuna cosa i mangiari… E vui comu v’a
passati?
- Io avi tri jorna chi no’ mangiu, vitti ca nci sugn’ i pecurari ccà
vicinu, ma ànnu i cani e nu pocu m’a spagnu u m’avvicinu.
A vurpi stezi nu pocu penzandu, e poi dissi:
- Non aviti u vi preoccupati, ca mò vi dicu io chidju chi facimu:
Stanotti jamu anzemi d’e pecurari, quandu i cani dorminu. Vui jati
avanti prima, e quandu i cani vi vèninu arredi, io mi pigghju na
pecura, e poi nda mangiamu anzemi.
U lupu non era sicuru, ma a fami era forti, e a fini dissi:
- Si vui siti sicura ca ndi vaci bona, potimu provari stanotti!
E cusì, a menzanotti, fìciaru comu avenu dittu, u lupu jìu u primu,
e i cani ch’i pecurari nci jiru arredi. A vurpi però, ambeci u
pigghja na pecura u s’a sparti c’u lupu, jìu anduvi i pecurari
tenenu u casu e i ricotti, e mangiau finn’a quandu potti! Tantu chi
jera chjina, l’urtima ricotta s’a scammacciàu subb’a testa.
A matina doppu affruntau a compari Cola, cu n’anca zoppa chi,
arraggiatu, nci dumandau:
- Pecchì mi dassàstivu sulu stanotti? Non viditi comu mi conzaru i
cani? Non sacciu comu mi sarvai!
A vurpi ambeci nc’ ammustrau a ricotta subb’a testa:
- A vui i cani vi conzaru i 'ssa manera? Non viditi a mia?! Nu
pecuraru mi vitti, e mi minàu nta testa cu na hgaccia, aju a medudja
i fora! Non pozzu mancu caminari... si mi potarrìssivu portari n
codu!
Allura u lupu si pigghjau a vurpi subb’a schina, e anzemi cuminciaru
a caminari. A vurpi, gurda, ogni tantu dicìa:
- Ndara ndara, lu malatu rahga la sana…
E u lupu rispundia:
- Cummari, chi diciti?
A vurpi:
- Nenti compari, non mi sentiti... Sbarìu d’a frevi!! …
- Ndara ndara ndara, lu malato rahga la sana…
A na vota, i luntanu ntisaru cani abbaiari. A vurpi juntàu d'a
schina d'u lupu e cuminciàu a fujiri com'a nu fùrvulu!
Traduzione
Una volta, vicino la Grande Pietra*, compare Nicola il lupo andava
in cerca di qualcosina da mangiare, poiché aveva fame. Mentre andava
in giro, incontrò la volpe, comare Rosa, e la salutò:
- Comare Rosa, buongiorno, dove andate?
La volpe rispose: - Dove vado mi chiedete, compare? Ho una fame che
non ci vedo, e avrei voluto trovare qualcosa da mangiare... E voi
come ve la passate?
- Io è da tre giorni che non mangio, ho visto che ci sono i pastori
qui vicino, ma hanno i cani ed un po' ho paura di avvicinarmi.
La volpe stette un poco a pensare, e poi disse:
- Non dovete preoccuparvi, 'che adesso vi dico io quello che
facciamo: stanotte andremo insieme dai pastori, quando i cani
dormiranno. Voi andrete avanti prima, e quando i cani vi verranno
dietro, io prendo una pecora, e poi ce la mangeremo insieme.
Il lupo non era sicuro, ma la fame era forte, ed alla fine disse:
- Se voi siete sicura che andrà bene, possiamo provarci stanotte!
E così, a mezzanotte, fecero come avevano detto, il lupo andò per
primo, ed i cani gli andarono dietro. La volpe però, invece di
prendere una pecora per dividerla col lupo, andò dove i pastori
tenevano il formaggio e le ricotte, e mangiò fin quanto poté! Era
tanto piena, che l'ultima ricotta se la spiaccicò sulla testa.
La mattina dopo incontrò compare Nicola, con una zampa zoppa che,
stanco, le chiese:
- Perché mi avete lasciato solo stanotte? Non vedete come mi hanno
conciato i cani? Non so come mi sono salvato!
- A voi i cani vi hanno conciato in quel modo? Non vedete me?! Un
pastore mi ha vista, e mi ha colpito in testa con un'ascia, ho il
cervello (letteralmente: materia grigia) fuori! Non riesco nemmeno a
camminare... se mi poteste portare addosso!
Allora il lupo prese si la volpe sulla schiena, ed insieme
cominciarono a camminare. La volpe, sazia, ogni tanto diceva:
- Ndara ndara, il malato porta (lett. trascina) la sana...
Ed il lupo rispondeva:
- Comare, che dite?
La volpe:
- Niente compare, non mi sentite? Vaneggio per la febbre!
- Ndara ndara, il malato porta la sana...
D'un tratto, udirono in lontananza dei cani abbaiare. La volpe saltò
dalla schiena del lupo e cominciò a correre come un lampo!
*In tal zona è presente una fiumara che taglia due
colline. Ad una certa altezza di una delle pareti c'è un grosso masso che dà
il nome alla zona. La leggenda vuole che una fata prese la roccia dal letto
della fiumara per portarla in alto, ma a metà strada rinunciò per il peso
del masso, e lo lasciò dove anche oggi si trova. Nella zona forse abitano
tuttora alcune volpi, nonostante la caccia. I lupi invece non sono propri di
queste zone, ma rarissimamente, ad esempio durante i conflitti mondiali,
essi arrivavano dalle montagne.
|
|
Timpa d'a Randi Petra - vista i latu
Strano il nome "Randi Petra": l'aggettivo nella parlata locale sta generalmente dopo il nome. |
|
|
Timpa d'a randi petra, vista pe longu
La "timpa" è tra due colline, ed è stata scavata dalla fiumara "Èmbissi", o meglio hjumara i l'Èmbissi (nome anch'esso strano confrontato con il dialetto locale). |
|
|
Petra d'a Fata, vista i latu
Ormai le erbacce regnano, ma non è stato sempre così. Un tempo ogni spazio coltivabile era usato. |
|
|
Petra d'a Fata, vista davanti
Un fico è sulla pietra, rendendola oggi quasi invisibile |
|
|
-------------
Filastrocche per i bambini
(Nannama m'i cuntava certi voti, e certi voti ancora
m'i cunta)
Nc’era na vota, nc’era cu nc’era,
nc’era na gatta e Ciminera;
Ciminera catti, e ruppiu tutti i piatti,
torna a cadiri, e ruppiu tutti i vacili!
--
Alli
morti d’a za Pagghjetta,
mancu
na littara sapi scriviri:
la
pigghja, la scianca e la jetta…
alli morti d’a za Pagghjetta!
--
Maritu e mugghjeri, cu centu
cavalieri
alla scala di l’abbati si pigghjaru a vastunati.
---------
Patri
nostru
(traduzioni mia)
Patri nostru, chi si nto celu,
u nomi Toi u jè santificatu,
u veni u regnu Toi,
e pemm’u jè fatta a volontà Toi,
comu nto cielu, cusì subb’a terra.
Dandi oi u pani nostru d’ogni jornu,
e càcciandi i debbita nostri,
comu nui nc'i cacciamu e debbitura nostri.
E no ndi portari nta tentazzioni,
ma libbarandi d'u mali.
Amen